캐나다 국가와 번역기

잡담 | 2008/11/08 11:25 | 세르엘
프랑스어 캐나다 국가>
Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.

번역기>
오 캐나다! 우리 조상의 땅,
당신의 이마에 빛나는 보석으로 둘러싸여있다!
왜냐면 당신의 팔에 칼을 곰 알고
그는 십자가를 알고있어!
너의 이야기를 서사이다
가장 똑똑한 악용.
그리고 당신의 가치, 신념, 흠뻑
우리의 가정과 우리의 권리를 보호합니다.

네, 좀 개판이란게 느껴지실거에요. 하지만 진리의 영어버전. 캐나다 버전으론 아직 웃음이 터지지 않으셨을꺼에요. 그러므로 시원한 웃음을 위해.

영어판>
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.

번역판>
오 캐나다! 우리 집에와 네이티브 땅!
그대의 사랑하는 아들의 모든 명령에 진정한 애국자.
우리는 그대를 상승 볼 마음의 빛,
강력하고 북한의 진정한 자유!
지금까지 폭, O를 캐나다에서
우리가 경비를 그대에 서있다.
하나님은 우리의 땅 영광과 자유는 계속된다!
오 캐나다, 우리가 경비를 그대에 서있다.



....캐나다 국가에 북한의 진정한 자유라니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

결론.
캐나다는 1982년부터 벌써 북한을 걱정해 국가에서 북한의 진정한 자유를 주장하고 있었다.

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  1. 아크히츠 2008/11/08 11:49 답글수정삭제

    북조선 초딩들의 부시에게 하고싶은 말
    "남한 애들을 학살하는 걸 그만두었으면 한다" "화가 치밀어 오른다"
    이 생각나는...
    쟤들에게 진정한 자유를...

  2. 잿빛들녘 2008/11/08 12:07 답글수정삭제

    ㅋㅋㅋㅋ;; 역시 번역기..

  3. 더티문라 2008/11/08 12:45 답글수정삭제

    헐 뿜었어욬ㅋㅋㅋㅋ

  4. 키아 2008/11/08 14:45 답글수정삭제

    북한을 생각하는 캐나다와 번역기의 합작입니다.

  5. [RA]Penguin 2008/11/08 15:50 답글수정삭제

    아마 North 라는 고유명사가 한글로는 북한으로 제일 많이 번역되나 보네요 ㅋㅋ
    흑 저 병맛번역…… 예전에 학교에서 영문텍스트 독해 숙제를 냈을 때 번역기를 참조해볼까 하다 번역해야되는 글이 하나 더 늘어나는 결과-_-가 나왔던 기억이 나네요.

  6. 츠요키 2008/11/08 15:54 답글수정삭제

    북한 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  7. ARIACO 2008/11/08 16:52 답글수정삭제

    허거...뭔가요...그건...정말...웃긴...

  8. 유과향기 2008/11/08 20:08 답글수정삭제

    북한의 진정한 자유 뭐야이거 뭔까 재대로 빵터진느낌ㅋㅋ

  9. 이츠키 2008/11/08 21:13 답글수정삭제

    선견지명의 캐나다 선조들

  10. Noel 2008/11/08 21:24 답글수정삭제

    헙 저거 번역기 돌린거군요,
    그나저나 캐나다 국가는 여러나라 국어로 이루어져 있네요 ㅎ...
    그리고 가끔이라도 팀블로그에 관심 부탁드립니다. 굽신굽신.. ㅎㅎ

  11. 매치어 2008/11/09 11:45 답글수정삭제

    영문 번역은 북한의 인권을 수호하는 캐나다 경비대원의 노래 같군요. ><
    캐나다는 영어랑 불어 모두 쓰니까 국가도 두 가지 가사가 있나보네요? 제창이 안 되겠는데요. ^^;

  12. 호떡퐈톨 2008/11/12 17:30 답글수정삭제

    북한에서 뿜었어 ㅋㅋㅋ

트랙백 주소 :: http://kabris.textcube.com/1072/trackback/
옵션
댓글 달기