Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
번역기>
오 캐나다! 우리 조상의 땅,
당신의 이마에 빛나는 보석으로 둘러싸여있다!
왜냐면 당신의 팔에 칼을 곰 알고
그는 십자가를 알고있어!
너의 이야기를 서사이다
가장 똑똑한 악용.
그리고 당신의 가치, 신념, 흠뻑
우리의 가정과 우리의 권리를 보호합니다.
네, 좀 개판이란게 느껴지실거에요. 하지만 진리의 영어버전. 캐나다 버전으론 아직 웃음이 터지지 않으셨을꺼에요. 그러므로 시원한 웃음을 위해.
영어판>
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
번역판>
그대의 사랑하는 아들의 모든 명령에 진정한 애국자.
우리는 그대를 상승 볼 마음의 빛,
강력하고 북한의 진정한 자유!
지금까지 폭, O를 캐나다에서
우리가 경비를 그대에 서있다.
하나님은 우리의 땅 영광과 자유는 계속된다!
오 캐나다, 우리가 경비를 그대에 서있다.
....캐나다 국가에 북한의 진정한 자유라니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
결론.
캐나다는 1982년부터 벌써 북한을 걱정해 국가에서 북한의 진정한 자유를 주장하고 있었다.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
















